/

„Wybitny wirtuoz i wyrafinowany artysta dźwięku”

„An impressive virtuoso and adiscriminating artistic genius”

„Souveräner Virtuose und differenzierter Klangkünstler”

„…Seine Phrasierungen, seine Tempi, sein Anschlag, der Umgang mit Dynamik, der - dezente - Einbezug von Schlagwerk....: all das ist eine eigenständige pianistische Leistung, und was für eine! Trzcinski erweist sich als souveräner Virtuose und differenzierter Klangkünstler. Link

THE KÖLN CONCERT - BOCHUM CONCERT  Tomasz Trzciński interpretuje Keitha Jarretta

„…Jego frazowanie, dobór temp, wydobycie dźwięku (uderzenie), skala dynamiki jaką dysponuje, dyskretne użycie elementów perkusyjnych – wszystko to jest indywidualnym osiągnięciem pianistycznym, i to jakim! Trzciński ukazuje się jako wybitny wirtuoz i wyrafinowany artysta dźwięku.”   Link

THE KÖLN CONCERT - BOCHUM CONCERT  Tomasz Trzciński interprets Keith Jarrett

„…His phrasings, his tempi, his touch, the way he deals with dynamics, the „subdued” inclusion of percussion instruments : all those are an independent pianist performance, and what a one! Trzciński proves tobe an impressive virtuoso and adiscriminating artistic genius.” Link

New Sounds, WNYC NEW YORK, USA 

#3442: Variations on Keith Jarrett's Koln Concert

„…In 2006, a new interpretation by the Polish conductor, composer, arranger, and pianist Tomasz Trzciński was published. For this New Sounds, we'll hear Jarrett's original, Trzcińsk's new interpretation, and other recent works based on the concert”

New Sounds, WNYC NEW YORK, USA 

#3672: Piano-Based New Music

„There's also music for piano and cello by Kevin Keller and Clarice Jensen, and music by Polish composer/pianist Tomasz Trzciński…”

New Sounds, WNYC NEW YORK, USA 

#3667 November 2014 New Releases

„New from November 2014, listen to some new music featuring the piano-two contrasting pieces by composer/pianist Tomasz Trzciński. There's also Philip Glass' Piano Etude #17…”

Photo credit: © Marco Antonio

    Die Klaviermusik von Tomasz Trzciński, die er in seinen Konzerten aufführt, produziert und auf CDs und in Online-Medien veröffentlicht, ist außerordentlich selten und eine lebendige, virtuose Improvisationskunst. Seine ausdrucksvolle, poetische und individuell expressive Musik fließt direkt aus dem Herzen und der Seele eines polnischen Künstlers, der fasziniert ist von Klassik und Jazz, von seinen polnischen Wurzeln ebenso wie von europäischer Musik und der globalen Musikkultur. 


    Ein herausragendes künstlerisches Merkmal von Tomasz Trzciński ist seine spontane Fähigkeit, bekannte Genres der klassischen Klaviermusik mit einer breiten Palette von anspruchsvollen Formen, Klängen, Rhythmen und Farben aus anderen Musikstilen wirksam zu verbinden. Zusammen mit herausragender Klaviertechnik und tiefem Verständnis des Instruments bietet er seinen Zuhörern unvergessliche Emotionen und musikalische spirituelle und ästhetische Erfahrungen. Und vor allem: damit entwickelt er diese Kunstrichtung mit persönlichem Charakter und stilistischem Charme und eröffnet der Klaviermusik neue, noch unbekannte Horizonte. 

    Ich bin sehr beeindruckt von seiner originellen Konzertkunst und seinen wertvollen Leistungen, künstlerischen Fähigkeiten und Veröffentlichungen.

Prof. LIDIA GRYTCHTOŁÓWNA - Konzerpianistin, Künstlerin und Pedagogin

    The piano music by Tomasz Trzciński, that he performs at his concerts, produces and publishes on  CDs and in online media, is extraordinarily exceptional and a lively, virtuous art of improvisation. His expressive, poetic and individually creative music flows directly from the heart and soul of a Polish artist who is fascinated by classics and jazz, by his Polish roots just as much as by European music and by the global culture of music. 


    One of Tomasz Trzciński's outstanding artistic features is his spontaneous ability to effectively link well-known genres of classical piano music to a wide range of demanding forms, tunes, rhythms and colours from other styles of music. Together with his outstanding piano technique and a deep understanding of his instrument, he offers his listeners unforgettable emotions and musical, spiritual and aesthetic experiences. And above all: he is thus developing this direction in art with a personal character and stylistic charm, and opening up new, still unknown horizons to piano music. 

    I am very impressed by his original concert art and his valuable achievements, artistic abilities and publications.

Prof. LIDIA GRYTCHTOŁÓWNA - Concertpianist, Artist & Piano Master

Arcybiskup Marek Jędraszewski. 

© Fot. PAP/J. Bednarczyk

„…Jestem wdzięczny Panu Tomaszowi Trzcińskiemu, że po wspaniałej szczecińskiej prapremierze koncertu, jaka miała miejsce w dniu kanonizacji Naszego Świętego Rodaka, zechciał także uczcić Św. Jana Pawła II w jego rodzinnych Wadowicach. To prapremiera koncertu w naszej Archidiecezji Krakowskiej.”


                       Prof. dr hab Marek Jędraszewski - Arcybiskup Metropolita Krakowski 

                                                          List z okazji prapremiery koncertu  „Co mu w Duszy Grało” w Wadowicach

link do artykułu na stronie pressmania.pl

"I am grateful to Mr Tomasz Trzciński for the fact that after the wonderful Szczecin premiere of the concert, which took place on the day of the canonization of Our Holy Father, he also wanted to celebrate St. John Paul II in his hometown of  Wadowice. This is the premiere of the concert in our Archdiocese of  Krakow".


                                    Prof. Dr. Marek Jędraszewski – Metropolitan Archbishop of  Cracow

                                          From a letter to celebrate the premiere of the concert "Co mu w Duszy Grało" in Wadowice

"... Ich bin Herrn Tomasz Trzciński sehr dankbar, dass er nach der wunderbaren Premiere des Konzertes in Stettin, das am Tag der Heiligsprechung Unseres Heiligen Vater stattfand, auch den Heiligen Johannes Paul II in seiner Heimatstadt Wadowice  feiern wollte.  Dies ist die Premiere des Konzertes in unserer Erzdiözese Krakau."


                                    Professor Dr. hab. Marek Jędraszewski - Erzbischof der Stadt Krakau

                               Aus dem Brief anlässlich der Uraufführung des Konzertes „Co mu w Duszy Grało"“ in Wadowice

Tomasz Trzciński: Nie wstydzę się swojej Wiary i Boga. 

Dla Jego chwały gram na fortepianie

Krzysztof Sitko: Wywiad z Tomaszem Trzcińskim dla portalu pressmania.pl

„…kocham naszą polską kulturę i muzykę. Kocham nasze tradycyjne pieśni, ich melodie, ich bogactwo i prostotę, i bardzo lubię je grać. Kolędy, pieśni ludowe, pieśni patriotyczne, tradycyjne pieśni religijne, piosenki, wszystko to, co poprzez wieki kształtowało wraz z Chrześcijaństwem naszą kulturę jest mi bliskie i na swój sposób szczególnie ważne, choć przecież od dziecka byłem nauczony przez mego Tatę uwielbienia dla muzyki z całego świata, wielu kultur i wszelkich jej odmian. A jednak muzyka polska jest najważniejsza. Bo Polska jest dla mnie tak ważna.” Link

„…ich liebe die polnische Kultur und Musik. Ich liebe unsere traditionellen Lieder, ihre Melodien, ihren Reichtum und ihre Einfachheit, und ich spiele sie sehr gerne. Weihnachtslieder, Volkslieder, patriotische Lieder, traditionelle religiöse Lieder, alles, was unsere Kultur im Laufe der Jahrhunderte mit dem Christentum geprägt hat, ist mir sehr nah und auf seine Art und Weise besonders wichtig, obwohl ich von meinem Vater gelehrt wurde, Musik aus der ganzen Welt, zu lieben. Doch ist die polnische Musik das Wichtigste. Weil Polen  ist so wichtig fuer mich.” Link

„…I love Polish culture and music. I love our traditional songs, their melodies, their richness and simplicity, and I like to play them very much. Carols, folk songs, patriotic songs, traditional religious songs, everything that has shaped our culture over the centuries with Christianity is close to me and in its own way especially important, although since childhood I have been taught by my father to adore music from all over the world, many cultures and all its varieties. And yet Polish music is the most important thing. Because Poland is so important to me.” Link

„… Der von mir sehr geschätzte Pianist Tomasz Trzcinski hat die Gäste und auch mich 

zum wiederholten Mal begeistert." 

                                                                                                      Mainzer Oberbürgermeister Michael Elbing

Landesmusikrat RLP, Novelletto 2/2015 

Der Mainzer Oberbürgermeister Michael Ebling im Interview, Sep 01, 2015

„…Bardzo ceniony przeze mnie pianista Tomasz Trzciński po raz kolejny zachwycił

wszystkich naszych gości i mnie samego.” 

                                                                                                                      Burmistrz Moguncji Michael Elbing

Landesmusikrat RLP, Novelletto 2/2015 

Wywiad z Miachaelem Elbingiem, Burmistrzem Mainz, Sep 01, 2015

"... Much appreciated pianist Tomasz Trzcinski has thrilled the guests and me as well for the umpteenth time." 

                                                                                                                                      Mayor of Mainz Michael Elbing

Landesmusikrat Rhineland-Palatinate, Novelletto 2/2015 

Interviev with Michael Elbing,The Mayor of Mainz, Sep 01, 2015

„Słucham tego nagrania [Tomasz Trzciński - Blue Mountains, Silk Note Records, 2006] po raz kolejny z nieukrywaną satysfakcją i choć trudno mi się wyzbyć porównywania z pierwowzorem – ta wersja rozszerza mój odbiór. Trzciński jest bardziej lirykiem, o czym też świadczy pozostała jego, bogata zresztą twórczość. Mniej u niego owego bluesowego tętna czy zadzioru free jazzu. Jest bardziej europejski, bardziej słowiański. Oswaja tę muzykę, przepuszcza przez własne doświadczenie, doświadczenie kontemplatywne, doświadczenie Pienin.” 

Link na Pressmania.pl

The hills of blue notes - the notes of Blue Mountains. 

Dr. Jakub Żmidziński - University of Arts in Poznań 

„I listen to this recording [Tomasz Trzciński - Blue Mountains, Silk Note Records, 2006] once again with undisguised satisfaction and although I find it difficult to get rid of the comparison with the original, this version broadens my reception. Trzciński is more of a lyricist, which is also evidenced by his other, rich works. Less of his blues heartbeat or free jazz burst. It is more European, more Slavic. He tames this music, lets his own experience, contemplative experience and the experience of the Pieniny Mountains pass through it.” 

Link to Pressmania.pl

„Pianist Tomasz Trzciński sorgt mit seiner Interpretation des „THE KÖLN CONCERT” bei Keith Jarrett für ein ungewohniches Hörerlebnis… „Hier musiziert ein großer Könner, so souverän wie ausdruckvoll, ganz ohne vordergründige Attitüde, hochemotional. Es ist ein Eintauchen in neu kombinierte, unerahnte Klangwelten”

"Pianista Tomasz Trzciński dostarcza niezwykłych wrażeń słuchowych swoją interpretacją 

"THE KOLN CONCERT" Keitha Jarretta... ”Wielki Mistrz tworzy tutaj muzykę, równie suwerenną co ekspresyjną, całkowicie pozbawioną powierzchowności i wysoce emocjonalną. To jest jak zagłębianie się w nowo połączonych, zdumiewających światach dźwięku".

Niewyczerpany ale autentyczny

Unused but still authentic

"Pianist Tomasz Trzciński provides an unusual listening experience with his interpretation of "THE KÖLN CONCERT" by Keith Jarrett...  "Here a great master makes music, as sovereign as he is expressive, completely without superficial attitude, highly emotional. It is a plunge into newly combined, unexpected sound worlds".

„…Das gestampfte Metrum wechselte ab mit filigranen Phrasierungen. So entstanden eigenwillige Sequenzen, die ausdrucks- und anspruchsvoll waren. Diese Klavierklänge ließen die Zuhörer abtauchen in musikalische Welten, die im wohl dosierten Wechsel von Lautstärke, Rhythmik und Pausensetzung standen. Man merkte, dass Tomasz Trzciński mit dem „Köln Concert“ des amerikanischen Pianisten Keith Jarrett verwachsen ist und es mit Eigenkompositionen „neu erfunden“ hat.

Klavierkonzert mit Tomasz Trzciński

Alexandra Koch, Zoar Magazine, Ausgabe 3-4 2017

Koncert fortepianowy Tomasza Trzcińskiego 

„Naprzemienność wybijanego nogą metrum (stompowania) i filigranowych fraz wyzwalała niepowtarzalnie wyraziste, ekspresyjne sekwencje. Dzięki temu wypływające z fortepianu dźwięki przenosiły słuchacza w muzyczne światy, podawane w idealnych dawakach za pomocą zmian głośności, rytmiki i pauz. Słychać wyraźnie że Tomasz Trzciński dojrzewał wraz z "Koncertem w Kolonii" amerykańskiego pianisty Keitha Jarretta i „wymyślił go na nowo" jako własną kompozycję.

Piano concert with Tomasz Trzciński

 "The stomped metre alternated with filigree phrasing. This resulted in individual and demanding sequences. These piano sounds let the listeners dive into musical worlds, which stood in the well-dosed alternation of volume, rhythm and pause setting. It was noticeable that Tomasz Trzciński grew along with the "Köln Concert" of the American pianist Keith Jarrett and reinvented it by his personal compositions." .

Preiswürdiges Pianokonzert

Stadthallen-Aufzeichnung der „Fantasia” mit Gold bei BEAT100 ausgezeichnet

„Es war ein sensationeller „Keith-Jarrett-Abend“ Denn Trzciński brachte Jarretts legendäres  „Köln Concert“ in einer Intepretation auf die Bühne… Die Interpretation des Köln Concert selbst fesselte durch packende Grooves, virtuose Passagen und weite Melodiebögen - erstaunlich, wie viel Neues in einem „alten“ Werk zu entdecken ist… Es gelang Tomasz Trzcinski, das Publikum über zwei Stunden zu fesseln, so dass man die berüchtigte Stecknadel hätte fallen hören können… Man darf auf weitere Produktionen dieses grandiosen Künstlers gespannt sein“ Fantasia auf You Tube

Nagrodzony koncert fortepianowy

„Fantasia” z koncertu w Stadthalle Langen nagrodzona w rankingu BEAT100 złotym wyróżnieniem

„To był sensacyjny wieczór z muzyką Keitha Jarretta. Trzciński zaprezentował na scenie własną interpretację legendarnego "Koncertu w Kolonii" Jarretta.... Jego interpretacja „The Köln Concert” urzekła porywającymi groovami, wirtuozowskimi pasażami i szerokimi łukami melodycznymi – to doprawdy niesamowite, jak wiele nowego można odkryć w "starym" dziele.... Tomaszowi Trzcińskiemu udało się przez ponad dwie godziny do tego stopnia oczarować publiczność że można było usłyszeć dosłownie upadek szpilki... Z napięciem trzbea więc śledzić kolejne produkcje tego genialnego artysty!" Fantasia na You Tube

Prize-winning piano concert

Stadthalle Langen recording of "Fantasia" with gold by BEAT100 Awarded

"It was a spectacular night with Keith Jarrett's music. Trzciński presented his own interpretation of the legendary „The Köln Concert” by Jarrett on stage... His interpretation of "The Köln Concert" enchanted with captivating grooves, virtuoso passages and wide melodic arches - it is truly amazing how much new can be discovered in the "old" work! Tomasz Trzciński managed to enchant the audience for over two hours to such an extent that one could hear the fall of a pin... We are looking forward to the next productions of this brilliant artist! Fantasia on You Tube

Foto: R. Kuczinski ©Kulturforum-Altrip

In eine Art Gerüst von langsamen, einfachen Tönen wob er ein Tongeflecht ein: Kaskaden, Synkopen, nur vermeintliche Wiederholungen, in die sich zunächst fast unbemerkt Änderungen des Geflechts einschlichen, stärker wurden und den Charakter veränderten, bis sich wieder Neues einschlich. Es war ein steter Strom sich stetig wandelnder Musik. Atemlos folgten die Zuhörer.

Pianista Tomasz Trzciński fascynuje publiczność

„Na zbudowanej z prostych tonów muzycznej fasadzie nabudowywał konstrukcję przeplataną z pochodów dźwięków, synkop, powtórzeń jedynie pozornych, w które niemal niezauważalnie wkradały się zmiany pierwotnego wzoru, stając się coraz silniejszymi i odmieniały coraz bardziej i bardziej charakter aż w końcu pojawiało się coś zupełnie nowego. Była to jak strumień nurtującej, odmieniającej się wciąż muzyki. Słuchacze podążali za nim bez tchu…”

Woven Sounds

Pianist Tomasz Trzcinski fascinates the audience

„The scaffolding, built from simple sounds, was interwoven with musical building blocks: processions of sounds, syncopations, repetitions, but only apparent ones, into which initially the changes in the original pattern crept almost imperceptibly, they became stronger and stronger and changed their character more and more, until finally something completely new appeared. It was a constant stream of changing music. The listeners followed him breathtakingly….”

“Koncerty Tomasza Trzcińskiego sa zawsze wyjatkowe. Jego muzyka źyje duchem improwizacji dostarczając słuchaczom niezwykłych doznań.” O jego koncertach solowych pisz dzisiaj: fenomenalna sztuka improwizacji.

“Tomasz Trzciński's concerts are always special. His music lives on the spirit of improvisation, providing listeners with an extraordinary experience. His concerts have been called as the Phenomenal Art of Improvisation.”

Die Konzerte von Tomasz Trzciński sind immer etwas Besonderes. Seine Musik lebt vom Geist der Improvisation und bietet dem Zuhörer ein einzigartiges Erlebnis. Kritiker schreiben heute über seine Solo-Konzerte: die phänomenale Kunst der Improvisation.

“…Der Pianist überzeugt durch seine Energie, Kreativität und Virtuosität, mit der er sich zwischen musikalischen Welten bewegt und eine faszinierende Fülle feiner Details präsentiert. ... Er entwickelt so ein Gesamtkunstwerk, das ihn und seine Zuhörer gleichermaßen gefangen nimmt.... Am ende bleibt nur noch ein atemloses „Wow“ zu sagen…”

„…Pianista zdumiewa swoją energią, kreatywnością i wirtuozerią, z którą porusza się między muzycznymi światami, prezentując fascynujące bogactwo szczegółów.... W ten sposób tworzy na żywo wielkie dzieło, którym porywa swoich słuchaczy..... W końcu pozostaje tylko wetschnąć bezdźwięcznie „Wow”.

"...The pianist fascinates with his energy, creativity and virtuosity, with whom he moves between musical worlds and presents a stunning abundance of subtle details. ... He develops a total work of art, which captivates him and his listeners equally.... In the end only a breathless „Wow" remains to be said."

“„..Improwizacja wzięła się u mnie z potrzeby bezpośredniego muzykowania, z chęci dotarcia do słuchacza i zadziałania na niego za pomocą dźwięku żwych kompozycji, na ktore nie jest przygotowany. To tak jak opowiadanie historii nieznanych, wymyślanie narracji, akcji, opisów na żywo…”

"The improvisation came from my need to play music directly, to arrive to the listener and to act on him with the sound of lively compositions for which he is not prepared. It's like telling unknown stories, inventing narratives, actions, live descriptions..."

"Die Improvisation entstand aus meinem Bedürfnis, direkt Musik zu spielen, den Zuhörer zu direkt erreichen und ihn mit dem Klang lebendiger Kompositionen, auf die er nicht vorbereitet ist, zu beeinflussen. Es ist, als würde man unbekannte Geschichten erzählen, Narrative erfinden, Handlungen, Live-Beschreibungen...."

Foto © hbz/Michael Bahr

Finger fliegen über die Tasten

Von Margit Dörr, Allgemeine Zeitung Mainz, 28.11.2013

„Zum einen erklärte der Pianist seinen Zuhörern immer wieder ausführlich und unterhaltsam musikalische Details zu seinem Spiel, zu seiner eigenen Geschichte mit der Musik. Zum anderen tritt er durch seine exzellente Improvisationskunst sozusagen mit den Komponisten in einen Dialog und schafft es, in seinem Spiel verschiedene Kompositionen äußerst kreativ zu vereinen.”


„Es war ein wahrer Genuss, dem Klavierspiel zu lauschen, aber auch den begnadeten Pianisten zu erleben. Mit rasenden Fingern entlockte er selbstversunken dem Flügel alle Möglichkeiten, die das Instrument zu bieten hat.”


„Die Konzerte Trzcinskis sind alle Unikate. Sein Klavierspiel lebt von den Improvisationen und macht es zu einem außergewöhnlichen Hörgenuss.”

Palce fruwają ponad klawiszami

„Pianista podczas koncertu nawiązał dialog z publicznością wtajemniczając ją w sposób niezwykle przystępny w arkana swojej sztuki pianistycznej a z drugiej strony poprzez swoją fenomenalnąn sztukę improwizacji nawiązywał również dialog z kompozytorami i twórczo łącząc w swojej grze zupełnie odmienne stylistyki osiąigał niezwykłe efekty wyrazowe.”


„Prawdziwą przyjemnością było słuchanie fortepianu rozbrzmiewającego pod ręką tak wybitnie utalentowanego pianisty. Jego błyskawiczne palce z pasją wzywalały wszystko to, co miał do zaoferowania ten instrument.”


„Koncerty Trzcińskiego są wyjątkowe i unikatowe. Jego gra na fortepianie żyje duchem improwizacji i dostaracza słuchaczom nieprawdopodobnych doznań słuchowych.”

Flöte und Klavier vereint

Musiker Isabelle Bodenseh und Tomasz Trzcinski begeistern das Publikum

 Allgemeine Zeitung Mainz, 22.04.2010

„Dem amerikanischen Jazz-Pianisten Bill Evans erwies Tomasz Trzciński bei seinem eindrucksvollen Klavier-Solo seine Reverenz.”

„Tomasz Trzciński uhonorował amerykańskiego pianistę 

jazzowego Billa Evansa imponującą solówką fortepianową.”

„Tomasz Trzciński honored the American jazz pianist 

Bill Evans with his impressive piano solo.”

Foto © Kuba Kłoda-Kamiński, 2012

Eine eigene private Erinnerung

Tomasz Trzciński spielt für Daniel Honsack

Von Christina Kilb, Wiesbadener Tagblatt, 05.10.2012

„…Tomasz Trzciński gelang mit klarer, brillanter, technisch und klanglich formvollendeter Spieltechnik ein wahres Meisterwerk an Klavierkunst. …Sich der Mischung aus den Wurzeln seiner polnischen Heimat mit Klassik, der neuen Musik und dem Jazz voll und ganz hingeben zu können, fiel auf Dauer nicht immer leicht. Jedoch waren es das pianistische Können und der Charme der tief bewegenden Worte, die Tomasz Trzinski zwischen den Stücken fand, die aufhorchen ließen und das völlig gespannt lauschende Publikum überzeugten.”

Osobiste wspomnienie

Tomasz Trzciński gra koncert dla Daniela Honsacka w Wiesbaden

„…Tomasz Trzciński stworzył prawdziwe arcydzieło sztuki fortepianowej, w którym zabłysnął doskonałą muzyczną klarownością i perfekcyjną akustycznie techniką gry. Właśnie dzięki takim wybitnym pianistycznym umiejętnościom a także pełnym uroku, głęboko poruszającym komentarzom do utworów zachwycił słuchającą go z wielką przyjemnością i uwagą publiczność swoją sztuką, w której połączył wymagające od słuchacza dużej uwagi elementy polskiego kolorytu z klasyką, muzyką wspólczesną i jazzem.”

In memory of Daniel Honsack

A concert of Tomasz Trzciński in Wiesbaden

„Tomasz Trzciński succeeded in creating a true masterpiece of piano art with his clear, brilliant, technically and tonally perfect playing technique. ...It was not always easy to give oneself completely to the mixture of the roots of one's Polish homeland with classical music, new music and jazz. But it was the pianistic ability and the charm of the deeply moving words that Tomasz Trzciński found between the pieces that made the audience listen attentively and convinced them.”

Interesuję się polskimi sprawami, bo jestem Polakiem

wPolityce.pl 03.01.2013, Alexander Rybczyński: „Przewodnik dźwięku” – Wywiad z Tomaszem Trzcińskim

„Gdyby mnie ktoś zapytał, gdzie jest dla mnie Polska, odpowiem – zawsze tam gdzie i ja jestem, we mnie w środku, w sercu i duszy, zawsze ją ze sobą noszę i nie czuję się przez to szczególnie obciążony. Trzeba czuć się dumnym z tego powodu i nie wolno się tego wstydzić – wówczas i reakcja środowiska niemieckiego jest inna.”

Tomasz Trzciński: Ich interessiere mich für polnische Angelegenheiten, weil ich sebst Pole bin.

„Wenn mich jemand fragt, wo Polen für mich ist, werde ich antworten - immer dort, wo ich bin, in meinem Herzen, und in meiner Seele, ich trage es immer bei mir und fühle mich dadurch nicht belastet. Man muss stolz darauf sein und sich nicht dafür schämen - dann ist die Reaktion in der deutschen Geselschaft auch anders.”

Tomasz Trzciński: I am interested in Polish matters because I am Polish

„If someone asks me where Poland is for me, I will answer - always where I am, in my heart, heart and soul, I always carry it with me and I do not feel burdened by it. You have to feel proudly of it and not to be ashamed of it - then the reaction of in the German society is different.”

Klassik trifft Keith Jarrett

Polnischer Pianist Tomasz Trzcinski bietet außergewöhnliches Klangerlebnis

Von Karola Arnold, Mainzer Allgemeine Zeitung 04.11.2009

„Als die ersten sanften Noten vorsichtig erklangen, herrschte im Saal vollkommene Stille. Nach und nach entwickelte sich die klangliche Vielfalt der Stücke. Sowohl kraftvoll als auch sanft glitten des Pianisten Hände über die Tasten. Manchmal wirkte er tief in seine Improvisationen versunken, dann wieder hellwach und mit vollem Körpereinsatz dabei. (…) Nach einem anhaltenden Applaus rang sich der leicht erschöpfte Pianist zu einer live komponierten Zugabe durch, die in den höchsten Tönen des glänzenden Flügels endete. Er bedankte sich mit einer Geste und verschwand wortlos hinter dem schwarzen Vorhang.”

Klasyka w spotkaniu z Keithem Jarrettem

Polski pianista Tomasz Trzciński dostarcza nadzwyczajne przeżycia muzyczne

    „Kiedy ostrożnie wybrzmiewały pierwsze miękkie dźwięki, w sali panowała całkowita cisza. Krok po kroku, rozwijała się różnorodność brzmieniowa utworu. Zarówno silne, jak i delikatne ręce pianisty przesuwały się po klawiszach, który zdawał się a to głęboko zanurzać w swoich improwizacjach, by za chwiłę ponownie wracać do życia, grając z pełnym fizycznym zaangażowaniem. (…) Po bardzo długim aplauzie nieco wyczerpany już pianista porwał się na zaimprowizowany na żywo utwór na bis, który zakończył pełnym blasku finałem w najwyższych partiach skali fortepianu… Podziękował publiczności wymownym gestem i zniknął bez słowa za czarną kurtyną.”

Classic meets Keith Jarrett.

Polish pianist Tomasz Trzcinski offers extraordinary sound experience

"When the first soft notes sounded cautiously, there was complete silence in the hall. Little by little, the tonal variety of the pieces developed. Both powerful and gentle, the pianist's hands glided over the keys. Sometimes he appeared deeply absorbed in his improvisations, then brightly awake again and with full physical commitment. (...) After a sustained applause, the slightly exhausted pianist wrestled his way through to a live encore that ended in the highest notes of the gleaming grand piano. He thanked with a gesture and disappeared wordlessly behind the black curtain."

Der Pianoman

Tomasz Trzcinski kontrolliert Psyche und Körper…

Von Antje Kahlheber, Frankfurter Rundschau, Dienstag, 1. November 2005, | Nr. 254

„Einige Leute glauben, Musik ist ein mathematisches Konstrukt, das technisch perfekt ausgeführt auch gut sei.“ Trzcinski ist anderer Meinung: „Beim Musizieren entfaltet sich Energie, die weitergegeben wird und auf die Zuhörer wirkt. Das ist nicht messbar, sondern ein inneres Ereignis, das Menschen nach einem Konzert glücklich nach Hause gehen lässt.“

The Pianoman

Tomasz Trzcinski controls psyche and body…

„Some people believe that music is a mathematical construct that is technically perfectly executed and good. Trzcinski disagrees: "The energy of the sound, coming from the music just performed, is impossible to explain, but its influence on the listener undoubtly provokes his kind of thinking about it in the future.”

Fanatyk fortepianu

"Niektórzy ludzie uważają że muzyka jest technicznie doskonałą konstrukcją matematyczną i poprzez to również pozytywną„ Trzciński uważa odmiennie: "Podczas grania muzyki wyzwala się szczególna energia, która jest przekazywana dalej i bezpośrednio wpływa na słuchacza. To nie jest mierzalne, ale wewnętrzne przeżycie, które sprawia, że ludzie wracają po koncercie do domu szczęśliwi ".

Eins mit dem Flügel

Von Matthias Mader, Rhein Zeitung 28.06.2006

„Denn der Flügel ist ihm mehr als ein bloßes Instrument, sondern eine Verlängerung seiner Hände und damit Teil seines Körpers. Und er behandelt ihn ensprechend: Er akzeptiert seine Schwächen und versucht, sie unauffällig und sinnvoll zu nutzen. Das führt zu überraschenden Ergebnissen…”

One with piano

„The grand piano is more than just an instrument to him, but an extension of his hands and thus part of his body. And he treats it accordingly: he accepts his deficiencies and tries to use them discreetly and sensibly. This leads to surprising results…”

W jedności z fortepianem

Fortepian jest dla niego czymś więcej niż tylko instrumentem, jest także przedłużeniem jego rąk, a tym samym częścią jego ciała. I postępuje z nim podobnie: akceptuje jego słabości i stara się je wykorzystywać w sposób niepozorny ale pomysłowy. Daje to zaskakujące efekty…

Man taucht in den Klang und möchte dort bleiben

Von Helene Braun, Lokale Zeitung, 10 März 2018

Zwei Facetten zeigt er während des gesamten Konzertes: das beschaulich Meditative und das dramatisch Virtuose, Jazzige. Und zwar mit einigen Überraschungsmomenten ins tieftraurig Wunderschöne. Jedem Ton, jeder Taste verleiht er eine eigene Bedeutung. „Man taucht in den Klang hinein und möchte dort bleiben“, gibt er seine eigenen Empfindungen preis. Link

One dives into the sound and wants to stay there

During the entire concert he shows two facets: the contemplative meditative and the dramatic virtuoso, the jazzy. And that with a few surprise moments into the deeply sad wonderfully beautiful. He gives each note, each key its own meaning. "One dives into the sound and wants to stay there," he reveals his own feelings. Link

Zagłebiam się w dźwięku pragnąc tam pozostać

Podczas całego koncertu odsłania dwa oblicza: kontemplacyjną medytację i dramatyczną, jazzową wirtuozerię. Zaskakuje też momentami przepięknego, głębokiego żalu. Każdy dźwięk, każdy klawisz ma dla niego znaczenie. Wyjaśnia to słowami: „Zagłębiam się w dźwięku pragnąc tam pozostać". Link

Diese Website verwendet Cookies. Bitte lesen Sie unsere Datenschutzerklärung für Details.

OK